KDE

Fra GLFPD Wiki, den frie encyklopædi

Denne side skulle gerne indeholde al nødvendig information for at hjælpe med at oversætte KDE. Skriv til dansk-gruppens postliste eller spørg på IRC (#dansk-gruppen @ Freenode) hvis noget er uklart.

Indholdsfortegnelse

Statistik og download af filer

Tidsplaner

Oversættelsesprocedure

Forudsætninger

  • Tilmeld dig postlisten
  • Installér programmet Lokalize via din distributions pakkehåndtering.
  • Installér pyg3t:

På openSUSE, se: http://mschlander.wordpress.com/2012/01/14/pyg3t-python-gettext-translation-toolkit/

På *buntu tilføj følgende repository: https://launchpad.net/~pyg3t-dev-team/+archive/ppa

Se hvordan: https://help.launchpad.net/Packaging/PPA/InstallingSoftware

Selve oversættelsen

  1. Download den PO-fil du vil oversætte fra Trunk eller Stable (se links ovenfor). Nye oversættere bør starte med mindre filer.
  2. Skriv til postlisten hvad du går i gang med, så dobbeltarbejde undgås.
  3. Tag en kopi af den uoversatte PO-fil til brug til generering af diff senere.
  4. Åbn den downloadede PO-fil med Lokalize og oversæt den.

Efter oversættelse

  1. Generér en diff ved at køre "podiff -r gammel.po ny.po" (podiff er en del af pyg3t jf. "Forudsætninger")
  2. Send diffen til postlisten (emnet i e-mailen bør se ca. således ud: '[kde] trunk /extragear-multimedia/amarok.po - gennemlæs').
  3. Afvent korrekturlæsning (der kan gå nogle dage), og udfør relevante indkomne rettelser og send den endelige PO-fil til listen. Gør i emnet og øverst i e-mailen opmærksom på at filen er klar til integrering.

Når koordinatoren har indsendt oversættelsen til KDE's SVN er du officielt bidragsyder til KDE!


Hjælperessourcer

Personlige værktøjer