Søgeresultater
Fra GLFPD Wiki, den frie encyklopædi
<big><div class="plainlinks">Du søgte efter "Nn:Programmer": <a href="/wiki/Nn:Programmer">Gå til</a> | <b><a href="/w/wiki.phtml?title=Nn:Programmer&action=edit">Redigér</a></b> | <a href="/w/wiki.phtml?title=Nn:Programmer&action=history">Historik</a> | <a href="/w/wiki.phtml?title=Speciel:Whatlinkshere&target=Nn:Programmer">Hvad henviser hertil</a> | <a href="http://da.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=Nn:Programmer&go=G%E5+til">Søg Wiktionary</a></div></big>
For mere information om søgning på GLFPD Wiki, se Søgning på GLFPD Wiki.
Herunder vises 22 resultater startende med nummer 1.
Vis (forrige 250) (næste 250) (20 | 50 | 100 | 250 | 500).
Artikeltitler der opfyldte forespørgslen
- Programmer (414 bytes)
1: Findes der programmer (værktøjer) der kan anvendes?
Artikeltekster der opfyldte forespørgslen
- Postlisten (1167 bytes)
5: Hvis du selv oversætter frie programmer eller hjælper med til at rette oversættelser, s... - Oversætterguide (189 bytes)
1: ...f.eks. bør værktøjerne være under siden med [[programmer]], måske skulle vi også have en dedikeret side ... - Gnome (1152 bytes)
1: ...me-arbejdsgruppen]] tager sig af at oversætte de programmer som ligger i Gnomes CVS (cvs.gnome.org), samt et ... - Programmer (414 bytes)
1: Findes der programmer (værktøjer) der kan anvendes? - Forslag til nyt navn for gruppen (4055 bytes)
6: #Danske oversættere af frie programmer (DOF)<br />Stillet af [[Bruger:Mwh|Martin Willemo...
8: #Dansk oversættelse af frie programmer (DOFP)<br />Stillet af [[Bruger:Mwh|Martin Willem...
9: #Oversættelses af frie programmer til dansk (OFPD)<br />Stillet af [[Bruger:Mwh|Mar...
10: #Foreningen til fordanskning af frie programmer (FFF)<br />Stillet af Morten Bo Johansen
11: ... (FDF / FDFO)<br />Stillet af [[Bruger:Dheghnom|Kenneth Rohde Christiansen]] - Forside (1373 bytes)
5: ...punkt ikke nødvendigt at læse det hele for at kunne begynde på at oversætte.
11: * [[Oversættelsesprogrammer]]
15: ... f.eks. mindre licenstekster, som indgår i mange programmer og bør genbruges. - Forskellige arbejdsgrupper (700 bytes)
3: ...jø [http://www.gnome.org/ Gnome] samt relaterede programmer.
5: ...ash; alle [http://www.gnu.org/ GNU]s kommandolinjeprogrammer samt meget andet.
6: ...p://mozilladanmark.dk Mozilladanmark] oversætter programmer, der udspringer af [http://www.mozilla.org/ Mozil... - Hvordan kan du hjælpe (401 bytes)
1: ...spørgsmål)]]. Hvis du allerede oversætter frie programmer til dansk, så har vi nogle [[gode grunde til at ... - Hvorfor oversætter vi? (340 bytes)
1: Vi oversætter frie programmer fordi:
2: ...en ældre befolkning, og ''frie programmer bør kunne bruges af alle''.
3: ...cedygtige'' fordi de fleste danskere foretrækker programmer på dansk. - Hvilket arbejde laver vi (233 bytes)
1: Hovedsageligt oversætter vi frie programmer til dansk, men vi beskæftiger os også med andre... - Arbejdsopgaver (26175 bytes)
3: ...t er udført slettes elementet. Elementerne på denne liste bør bestå af:
15: Denne sektion er dedikeret alt det som ikke opbevares ...
30: Visse programmer har dele der er Ubuntu specefikke, disse oversæt...
46: * Alle Gnome programmer kan findes her: http://l10n.gnome.org/languages/d...
177: ...edes både at rette fejlene, derudover også at gennemgå hele oversættelsen for at højne kvaliteten... - Oversættelser af standardtekstbidder (13987 bytes)
1: ...an f.eks. være ansvarsfraskrivelsen som findes i programmer som udgives under GNU GPL.
7: === Til programmer som udgives i en fil under GPLv3 ===
48: === Til programmer som udgives i flere filer under GPLv3 ===
76: === Til programmer som udgives i en fil under GPLv2 ===
119: === Til programmer som udgives i flere filer under GPLv2 === - Launchpad og Ubuntu (6930 bytes)
1: ...ostliste]. Alle oversættelser koordineres via denne liste.
5: Oversættelser i Launchpad kan tilgås gennem adresser på formen:
24: ...synligvis en god idé at skrive på listen, så gennemlæsere er opmærksomme på dem.
28: ...få en anden (f.eks. oversætteren selv) til at gennemlæse/godkende det.
32: ...de, idet den sædvanlige procedure benyttes til gennemlæsning. - Oversættelsesprogrammer (10098 bytes)
1: Denne side beskriver forskellige programmer, som kan bruges til at redigere po-filer med.
5: ...kriver indtil videre to forskellige oversættelsesprogrammer, som beskrevet nedenfor:
9: En sammenligning af funktioner i disse programmer man ses i tabellen nedenfor:
35: ...//projects.gnome.org/gtranslator/downloads.html denne side] kan man finde en pakket fil med den senest...
41: ...t efter hvilket projekt man oversætter for. Af denne grund skal man som det første angive et navn fo... - Status (11394 bytes)
1: ...orskellige opdateringer af oversættelser er i. Denne side indeholder status for oversættelser i [[#G...
13: ... || Ask Hjorth Larsen || 1415 uoversat, 230 til gennemgang '''Nu ændret til Quantal''' || 7/11/2012, ...
15: ...| Er der upstream til denne? 375 linjer, 50 til gennemlæsning. '''Aktiv (men Maverick)''' || 2/4/2012...
17: ...unchpad] || Anders Jenbo || Er der upstream til denne? ('''Ændret til Precise (6)'''). || 4/5/2012 aj...
19: ...unchpad] || Anders Jenbo || Er der upstream til denne? '''(Opstrøm er vel [http://l10n.gnome.org/lang... - Instruktioner til oversættere (24631 bytes)
1: ...der på som ny oversætter, så prøv at komme igennem den. Oversættelser opbevares og vedligeholdes ...
7: ...ke (sådan som nogle frygter) at skulle lære det programmeringssprog programmet er skrevet i.
9: ...an po-filer er indrettet, som står beskrevet i denne sektion, er fundet i den del [http://www.gnu.org...
29: ...ætterne selv, til at indikerer at arbejdet med denne streng ikke er færdigt. Så længe mærket <cod...
34: ...code> som er tom (<code>""</code>), er speciel. Denne bliver brugt som en filhoved og bruges til at in... - Ny oversætter? (3079 bytes)
3: ...er forklares hvad man minimalt skal vide for at kunne deltage i oversættelsesarbejdet. Det antages, ...
7: ...t på [[status|statussiden]] findes en liste over programmer, der venter på at blive oversat. Du kan vælge ...
14: ...et ([http://webchat.freenode.net/?randomnick=0&channels=dansk-gruppen browserklient])
24: ...rive oversættelsesforslag direkte. Bemærk at denne vejledning primært beskæftiger sig med arbejds...
32: ...OME har samme oversættelse ("statusfelt") i alle programmer. - Launchpad og Ubuntu (gammel) (10721 bytes)
1: ...e hjælpe med at oversætte Ubuntu. At oversætte programmer og dokumentation er både sjovt og nyttigt. <font...
5: ... du er klar til at starte, så tilmelder du dig denne liste og skriver til os og introducerer dig selv...
7: Hvis du efter at have læst denne side skulle have nogle spørgsmål, så send dem...
12: ...er det meget vigtigt at alle bliver henvist til denne side før de går i gang med at oversætte ved h...
20: ...r som henter deres oversættelser fra Launchpad|denne liste]]. - Arkiv/Hjemmeside/Oversættelse (7189 bytes)
12: ...i ofte en accent for at lette læsningen, f.eks. annullér, formatér.
16: ...ode og de specialindrettede programmer har alle denne funktionalitet indbygget).
22: ...r og hvem der sidst har rettet oversættelsen igennem:
24: \# Gennemset: dato navn <e-post-adresse>
26: ...grammet. Det sidste er især vigtigt ved grafiske programmer. Vi kommer og dunker dig (hårdt) oven i hovedet ... - Debian (1276 bytes)
1: ...in computer. Et styresystem er det sæt af basale programmer og værktøjer, der gør din computer i stand til...
4: ...ndardprogrammer, der som hovedregel oversættes gennem [http://translationproject.org Translation Proj...
7: ...rktøjer, men som ikke er oversættelse af selve programmerne, kan oversættes via [http://ddtp.debian.net/dd... - Standardtastaturgenveje (1143 bytes)
4: ... forslag til standardisering af tastaturgenveje i programmer.
11: - At gøre tastaturgenveje ens på tværs af programmer, så det bliver nemmere for brugerne
14: ...ter i dialoger som forekommer på tværs af flere programmer er medtaget; sjældent forekommende menupunkter o...
20: ...ærktøjslinje||_Forrige/_Foregående||_Hjælp||_Annullér
Vis (forrige 250) (næste 250) (20 | 50 | 100 | 250 | 500).